Creating bilingual news content
I’m suggesting ways to help, like rewriting it as a news brief, expanding it into a longer report, or drafting a headline. I want to produce a quick draft headline and a concise news blurb as a starting point. It’s important to follow a neutral press style and provide clear bullets for main points. I’ll create both Chinese and English content without overcomplicating the format. Let’s work on that now!
要不要我把这条做成新闻简讯、拟标题,还是做社媒文案/翻译?先给你一版即用的简讯和标题:

标题:本届世界杯将引入半场采访 赛前两天固定发布会
简讯:记者消息称,本届世界杯将在转播中试行半场采访机制,允许对主教练或指定球员进行简短问答,以增强信息透明度和观赛互动。同时,赛事将统一要求各队在赛前两天举行官方新闻发布会,提供阵容、伤病与备战更新。半场采访将受转播规范与球队同意约束,预计控制在1—2个问题的时长。

需要我:
